Mensaje

Glitter Words

martes, 19 de julio de 2011

sábado, 16 de julio de 2011

Diferencias entre el portugués y el español

En la primera entrada del Guía de portugla puse palabras y vosotras dijistéis que eran muy parecidas... aquí en esta entrada las cosas ya cambian... mirad:

Visión general

Las diferencias de vocabulario entre estos dos idiomas provienen de diversos factores:

  • Ortografía: Algunas palabras se escriben de forma distinta, a pesar de tener el mismo origen y pronunciación similar: Por ej., la palabra española mayor con la portuguesa maior, o el español Miño con el portugués Minho.
  • Evolución fonética diferente: ya / , veces / vezes, visión / visão, ojalá / oxalá.
  • Diferencias en el sustrato lingüístico: El español conservó la mayor parte del vocabulario mozárabe, de origen arábigo, mientras que el portugués no tuvo la influencia árabe y en muchos casos sustituyó esas palabras con raíces latinas: Por ejemplo: "albañil" en portugués es "pedreiro".
  • Influencias de otras lenguas europeas durante la Edad Media y el Renacimiento: El portugués recibió una fuerte influencia del idioma francés, mientras que el español era más autónomo y orientado hacia el Mediterráneo.
  • Influencias de otras lenguas (amerindias, africanas, o asiáticas): Por ejemplo, si se comparan las siguientes palabras principales en español y en portugués:
"Piña" (utilizada también en español para el fruto del pino) / "abacaxi" o "ananás" (del tupí);
"" (del dialecto chino Min Nan) / "chá" (del cantonés)
  • Cambios semánticos que producen cognados que, aunque parecen similares, tienen significados distintos (son falsos amigos), como "diseñar" y "desenhar", que en portugués significa dibujar.
  • Palabras que tienen dos formas en un idioma, pero sólo una en el otro: El portugués "criar" corresponde por igual a las palabras españolas "crear" y "criar", mientras que el español "sueño", en portugués significa "sonho" y "sono".

Aquí algunas palabras muy diferentes entre los dos idiomas:


EspañolPortuguésOrigenComentarios
tiendalojaLatín tenta, Francésloge (Hay una palabra parecida en portugués, tenda, pero significa tienda de campaña.
rodillajoelhoLatín rŏtella,genucŭluRótula, el hueso de la rodilla tanto en español como en portugués, tiene la misma etimología que rodilla.

El término español hinojo (rodilla) o de hinojos (de rodillas) tiene la misma etimología que el portuguésjoelho.

calleruaLatín callis, [via] rugaRúa también existe en español, pero no tiene exactamente el mismo significado y es mucho menos utilizada.
ventanajanelaLatín vĕntu,jānuellaJanela viene de Jano, el dios de las puertas.
borrarapagarVisigodoborra, LatínadpācāreLa palabra borrar existe en Portugués, pero significa ensuciar (a pesar de que borracha signifique "goma de borrar"), mientras que apagar en español tiene un significado distinto (este significado existiría también en portugués, en expresiones tales como apagar a luz , "apagar la luz").
olvidaresquecerLatínoblītare,excadĕscereOlvidar también existe en portugués, pero es mucho menos común, así como los términos obliterar yobliviar, de la misma raíz.

Aquí Mia os deja un mini desafío... ( lo hacéis si queréis )... ¿ Qué significa la palabra tropa en portugués ?

¡¡ BESUKIIS !!

sábado, 9 de julio de 2011

Mis vacaciones!

He suprimido este texto porque he pensado que puede ser leído por quién no deba. Perdonad las molestias ^^

Feliz verano!!

viernes, 8 de julio de 2011

Para entender un poco más de la gastronomía de mi país

Lo encontré en internet ( NO LO HICE YO ) pero os explica muy bien la gastronomía de mi país:

Para todos aquellos que gustan de las comidas abundantes y deliciosas, es recomendable la gastronomía de Portugal, una tentadora opción compuesta por tres elementos básicos : el pan, el aceite y el vino. A partir de allí, numerosos platos deleitan el paladar de todas las personas que tienen el privilegio de probar los infinitos menúes que bien podrían enmarcarse dentro de la denominada cocina mediterránea.

Es amplia la variedad de especialidades portuguesas: además de los productos que mencionamos líneas arriba, en la región abundan las carnes y los pescados. Es muy frecuente consumir porcino, pulpo, mariscos, sopa con carne de gallina, conejo a la cazadora, arroz con pato, anguilas guisadas y espetadas, entre otros.

Pero más allá de enumerar algunos platos típicos, no se puede dejar de hacer referencia al pescado predominante en la gastronomía portuguesa: el bacalao (o bacalhau). Según los cocineros de la región, tanta es la importancia que se le da a este alimento que existen 365 recetas para consumir este pescado, es decir, una para cada día del año.

El gazpacho, las exquisitas migas à alentejana y las feijoadas son algunos de los platos típicos que pueden encontrarse a lo largo de Portugal. En materia de postres, las especialidades abarcan los pasteles de Belém, losconfites elaborados con dulces de naranja procedentes de Setúbal, los pasteles de huevo de la región del Alentejo, las piñonatas, las peras cocidas en vino moscatel y las queijadas de Sintra (masa de harina y manteca rellena de requesón y queso duro).

Como curiosidad turística, hay que decir que, a pesar de tener poca fama fuera de las fronteras de Portugal, los vinosson elaborados en casi todo el territorio. Entre los destacados figuran los ligeramente espumosos vinhos verdes(por las dudas, aclaramos que no reciben el nombre debido a su color sino a su grado de maduración), el Oporto, elvinho de Carcavelos, el moscatel de Setúbal y el tinto de Borba, entre otros.

A modo de resumen, podemos decir que en una típica comida portuguesa nunca faltan las sopas, en especial el caldo verde, los pescados y mariscos, las especias y los exquisitos postres. Recetas sencillas, tentadoras y deliciosas forman parte del gran atractivo culinario de Portugal.

Si queréis saber a fondo sobre postres, asados, vinos... avisadme con un comentario y os lo puedo decir detalladamente en otra entrada ^^ Besitooos y cuidense mucho

jueves, 7 de julio de 2011

Wiiiii!!!!

Chicas!! El año que viene are dos cursos de idiomas, serán de...
Coreano y Japonés >W<!! 
Llevo esperando a que hagan uno en Barcelona fua T_T y cuando vi que lo hacían me puse super contentaaa :D
Alfin podre aprenderlo, y podre ver y entender doramas coreanos de mis grupos de K-Pop ;________; y animes >W<
Cuando lo empiece ya os voy diciendo lo que voy aprendiendo, yo por ahora se un poco de coreano, solo lo mas principal, la pronunciacion no es dificil, lo que mas me cuesta es el Hangul(es el alfabeto nativo coreano), por ejemplo me se:


*Hola*
~Hangul:안녕하세요
~Romanización: AnnyeongHaseyo


Tiene bastante parecido al 'Adios' por que es ''안녕'' ''Annyeong'' ^_^


*Te Quiero*
~Hangul: 사랑해
~Romanización: Saranghae - pronunciado con 'h' sorda, pero también hay diferentes tipos de decir 'Saranghae', este es la forma informal, la forma formal, seria, 'Norul Saranghe', y 'Te Amo' seria 'Nan Neol Salanghae'




*Buenas Noches*
~Hangul: 안녕히 주무세요
~Romanización: Annyeonghi Jumuseyo


Y bueno pues espero que os haya gustado algunas de las cosas que se sobre la cultura coreana ^w^


Annyeong~~

Mia nerviosa ¬¬ y también muy contenta ^^


¿¿Por qué?? Falta menos de un mes para mi cumple y me estoy poniendo nerviosaa... y además.. ahora estoy haciendo un cómic para un concurso manga.. y una BOMBA os dejo acá.
¿ Os acordáis del concurso de la Coca Cola al que fuí a hacer las pruebas ?
Pues bien, las pruebas me fueron de maravilla, y se ve que... ¡ FUÍ SELECIONADA ! Entonces por ese motivo el día 4 de junio ( ya sé que doy la noticia con un mes de retraso -.- ) me fuí a Port Aventura recojer mi premio y saber mi posición... y tachán tachán... de 33.362 relatos de toda Cataluña... QUEDÉ 4ª POR GIRONA!!! ¡¡¡YO FLIPÉ EN VIVO Y EN COLORES UAUAUA!!!
" L'alumna Paula Arenas, de 2n d'ESO de La Salle Tarragona ha guanyat el quart premi de la "51 edición del Concurso Coca-Cola de jóvenes talentos Premio Relato Corto". El lliurament de premis es va portar a terme el dia 4 de juny al parc temàtic Port Aventura. " -> No soy yo pero esa chica estaba a mi lado cuándo fuí a recojer el premio ya que fuimos las dos de Girona jeje

Ahora si soy yo y mi friend Abril que la conozco des de que llegué a este precioso país que es España ^^ : Enguany dues alumnes de l'INS Pere Borrell de Puigcerdà han guanyat dos premis del Concurs de redacció de la Coca-Cola: Mariana Ferreira Albuquerque ha quedat quarta de la província de Girona en el Concurso de Jóvenes Talentos- Premio de Relato Corto, i, Abril Montané Piguillem ha quedat primera de la província de Girona i cinquena ( d'un total de 15 finalistes) de Catalunya en el concurs de Relat Breu en català.
El nombre en negrita es el mío ^^
¡¡Olé!! ¡¡Mia conquistó una meta wiii!! Felicidades a la finalista por Cataluña y que tenga mucha suerte en la final ^^

lunes, 4 de julio de 2011

Guía Portugal nº1



Aquí el número 1... En comentarios me podéis pedir más vocabulario^^ . El portugués es una lengua díficil de pronunciar para personas que hablan idiomas de pronuncia fuerte, como el español o el griego, ya que el portugués es de pronuncia suave. Puede que haga vídeos sobre eso, sólo si vosotr@s queréis. Aquí os lo dejo por hoy:

ASPECTOS DE LA VIDA COTIDIANA

HORARIOS

NOTA IMPORTANTE: En Portugal es una hora menos que en España, aviso porque la mayoría de mis compis no lo sabían ¬¬

HORARIOS TIENDAS

Si estáis pensando “ Oh, en todos los lugares los horarios de las tiendas son los mismos, de 9h a 13h y de 17h a 20h “. Pues no. En cuestiones de tiendas, en mi país somos muy madrugadores: Las panaderías y pastelerías ( en mi país las dos cosas son el mismo establecimiento, por eso son un poco grandes ) abren a las 6h de la mañana, para vender pan , y a las 7h ya te venden chuches, pastelitos, bollycaos, dulces… TODO. Pastelerías, el mismo horario que las otras tiendas pero cierran a las 23/ 00. Los otros negocios generalmente abren a las 8h, y prácticamente todos cierran a las 13h para después volver a abrir a las 14/ 14:30 h y cerrar definitivamente a las 20/ 20:30. Los bares están abiertos todo el día desde 7:30 / 8h hasta las 23/ 00 o más incluso. Gasolineras desde las 6:30 hasta las 22:30, pero obviamente también las hay de 24 horas. Hipermercados como el Pingo Doce de Aveiro están abiertos hasta las 2h de la mañana ( sí, puede parecer una tontería pero es cierto, puedes ir al super a las 2 ).

HORARIOS COMIDAS

Antes referí que somos madrugadores, por eso, el desayuno, a las 7h. La merienda de media mañana puede ser a las 10:30h o a las 11h. Nada de almorzar a las 14h. No no no no, nada de eso. En Portugal, a las 12:30h o las 13h ya tienes el almuerzo en la mesa. La merienda de la tarde o lanche se toma entre las 16:30h / 17h. Normalmente cenamos entre las 19:30h/ 20h. Somos más o menos como los franceses, comemos temprano.

HORARIOS ESCUELAS

Suelen abrir a las 8h / 8:30h y cierran para almuerzo a las 13h. Vuelven a abrir a las 14:30h hasta las 16:30h/ 17h. En la primaria pueden hacerse turnos si la clase es numerosa pero el aula pequeña ( esto me pasó a mí, ya que hice 1ro en mi país ): El primer turno, el de la mañana ( el que me tocó a mí T-T ) de 8h a 13h; el segundo, de 13h a 18h. En Portugal no es obligatorio ir a la guardería y se puede entrar directamente en primaria ( como pasó a Mia @o@ ).

Curiosidad: La nota máxima en Portugal es el… 5. Para haceros una idea, aquí os dejo una idea de cómo es: 0=0/0’5, 0’5=1, 1=1’5, 1’5=2, 2=3, 2’5=4, 3=5, 3’5=6, 4=7, 4’5=8, 5=9/10

GASTRONOMÍA

¿ No os gustan las lentejas ? Pues en Portugal no tendréis que sufrir más, que no se comen lentejas. No, no se comen. La comida Portugal es un mixto de comida brasileña, italiana, mediterránea, indiana, española ^^, africana y un poquito de … xina. ¿ Pero Xina por qué ? Macao ( ciudad que fue colonia de Portugal hasta el 20 de diciembre del 1990, ahora tiene en la República Popular Xina estatuto de Región Administrativa Especial ( ya que aún tiene las leyes de Portugal ) tal como la ciudad de Hong Kong ) tuvo una gran influencia política y cultural en la sociedad portuguesa, y también al revés. Por eso el famoso pastel portugués Pastéis de Belém tienen su versión xina, y son extremadamente populares por allá. Un trocito de Wikipedia:

La gastronomía portuguesa puede encuadrarse en la cocina mediterránea y, como en ésta, los tres ejes sobre los que gira la comida portuguesa son el pan, el vino y el aceite. No obstante, también se nota la influencia de las ex-colonias portuguesas de Asia, África y América (cocina brasileña) , sobre todo en el uso de las especias, que incluyen el pimentón, la canela, el curry, la vainilla y el azafrán. Existen también influencias de la cocina árabe (principalmente de la cocina marroquí) y de su vecina cocina española). Una curiosa nota de comparación con otras cocinas mediterráneas es el casi total desconocimiento actual de lentejas, berenjenas, cardo o alcachofas que contrasta con la aceptación total del mango y el curry como ingredientes.

Se emplea el ajo muy extensamente, algunas especias en forma de hierba como el coriandro o cilantro y el perejil, el azafrán o el mismo jenjibre en recetas tradicionales. En los restaurantes y en ocasiones especiales se sirven aceitunas y queso como aperitivos. Es muy frecuente servir una sopa antes del plato principal, acompañar los platos de carne con arroz blanco y los de pescado con patatas cocidas. No es raro que arroz y patatas se presenten juntos en el mismo plato. La col rizada verde es omnipresente en los huertos familiares. Los ingredientes principales son: col, patata, arroz y bacalao “

Cuándo vas a un bar es usual ver la gente comiendo altramuces junto con la cerveza.

VOCABULARIO BÁSICO

Hola: Olá Adiós: Adeus, Chau Gracias: Obrigada ( Chicas ), Obrigado ( Chicos )

Por favor: Se faz favor / Por favor De nada: De nada ¿ Como se llega a… ?: Como

é que se chega a… ? No: Não Sí: Sim ¿ Cuál es el precio de... ?:Qual é o

preço de ...?

Ya está, todas sus dudas avisadme ^o^

sábado, 2 de julio de 2011

Bromas y más bromas


Kika y Mou ( que por cierto, ahora se llama Raspaki - papá que nombre más raro le has puesto - ) haciendo tonterías uno con el otro.
Si me escucháis hablar un idioma raro, es portugués ;P
Ahora tengo pensado hacer tipo " Un guía turístico a la manera de Mia " sobre costumbres y tradiciones portuguesas y cosas del cotidiano que os sorprenderán por ser diferentes de las normales españolas, y también unas palabritas y frases básicas en portugués, todo esto por si váis a mi país ( si no me equivoco, los padres de Lu-chan lo tenían pensado pero no fueron por causa del hotel ). Si no queréis no lo hago, porfi decidme vuestra opinión respecto al asunto, ¿ sí ?
Gracias por la atención ^o^